The wikis are now using the new authentication system.
If you did not migrate your account yet, visit https://idp-portal-info.suse.com/

11.1/Dokumentáció

Ismert hibák

  • pdf properties nem megfelelően van kitöltve (már jobb, de a subject és keyword mezők még nincsenek kitöltve)
  • 38. path_to_iso path_to_repository/product medium auto loop -> én ehelyett egy érthetőbb példátis ideírnék pl:

/home/user/opensuse_11.2-cd1.iso /mnt/opensuse/11.2/CD1 auto loop
amúgy az eredeti példában a "product/medium" szét van csúszva 2 sorba.

  • 87. kontextusban -> kontexusban
    elválasztási hiba
  • 109. fájlt (.rpmorig vagy .rpmsave) -> a nyitó zárójel a sor végén marad árván : megjelenítési hiba
  • 154. Ha·az lpd -> Ha az
  • 186. renice prioritás -p folyamatazonosító -> vagy ez nem jó, vagy az ezt követő példa: renice +5 3266 (a -p hiányzik) >> vizsgálni kell
  • 308. alias NAME=DEFINITION -> alias NÉV=DEFINÍCIÓ
  • 319. 21.1 ábra -> nem lehetne magyar nyelven?
  • 319. 21.2 ábra -> nem lehetne magyar nyelven?

By design - beszéljük meg

  • 30. lépésben hozza létre -> hozzuk létre
  • 30. és másolja át -> másoljuk át
  • 30. exportálja a -> exportáljuk a
  • 31. path_to_your_CD-ROM_drive -> a_CD-ROM_eleresi_utvonala - alaphelyzet nem fordítható, meg kell vizsgálni, hogy kell-e vagy érdemes-e
  • 33. az /usr -> a /usr (vagy máshol nem jó az "az /etc/ forma)
  • 65. A system kötetcsoport és a /dev/sda2 fizikai kötet esetében például -> hogy jön ide a sytem kötetcsoport? :-)
  • 167. Bitképes -> én ezt anno bittérképesnek ismertem meg (több helyen is előjön): a glossary szerint ez a helyes
  • 203. "kalap" -> ??? Ez a "hat" fordítása, mi lenne ez eredetileg?
    A következő sorokban többször is! -- valóban, de ez már régóta így van, esetleg vissza kellene vezetni az eredetire?
  • 312. pozicionált -> pozícionált :: ez eredeti a helyes
  • 337. Chapter 5 -> angol szöveg, vélhetően hibás makró? -- nem


Nem található a forrásban, új verziónál ellenőrizni

  • 81. "A Zypper egy csomagok telepítésére és frissítésére szolgáló parancssoros eszköz. Különösen a távoli szoftverfelügyeleti feladatok végrehajtásánál vagy a szoftverek parancsfájlokból történő kezelésénél hasznosak." - hasznos
  • 85. "Ha el szeretne távolítani egy forrást a listából, akkor használja a zypper renamerepo parancsot a törölni kívánt forrás álnevével. A Main Repository (Non-OSS) eltávolításához a példából használja a következő parancsot: zypper renamerepo Main Repository (Non-OSS)" - rename = törlés?
  • 85. "Az URI lehet internetes forrás (a rendelkezésre álló források listájának eléréséhez lásd: http://hu.opensuse.org/Csomagok) egy könyvtár," - vessző a zárójel után
  • 93. "amenyi"
  • 104. "Egy modul indításához írja be, hogy: yast <csomag_neve>" (szándékosan lett a "modul" helyett "csomag" írva?)
  • 105. "Egy modul rendelkezésre álló paramétereinek megjelenítéséhez írja be, hogy: yast <csomag_neve> help" (mint előző)
  • 124. "egy csomó papírt ki fog nyomtatni" az "egy csomó" helyett hivatalosabb szó kellene
  • 592. "m@1c1m@ck0" az első @ nem kellene (lásd utána levő szöveg)

Megegyezik az angol nyelvű könyvvel, vizsgálni kell

  • 31. 3a-3b pontok itt egy átnevezendő könyvtárról beszél, de szerintem annak létrehozása hiányzik
  • 31. A 3b pontban leírtaknak jelen formában hibaüzenetet kell eredményezniük!
  • 33. A replaceable helyére -> nem ez a szó szerepel előtte
  • 36. Az _instsource helyére -> nem ez szerepel az előző sorokban
  • 247. (/dev/sda7/) -> /dev/sda7

Forrásban javítva

  • * Általános mezők fordítása: Tip, Section, Part...
  • library fordítása "könyvtár" > a "programkönyvtár" a helyes
  • IV. rész 13. fejezet: 32 és 62 bites alkalmazások 64 bites rendszerkörnyezetben > a 64 a helyes
  • 11. Tanulja meg -> megtanulhatja
  • 11. Ismerkedjen meg azzal ->Megismerkedhet azzal
  • 11. a 1-Click-Install -> az
  • 11. interakciót -> kapcsolatot
  • 11. dokumentációs erőforrás ->forrás
  • 13. foglalja mind a helyi -> foglalja a helyi
  • 13. hogyan használható -> használhatóak
  • 13. fájlokat olvasni -> olvashat
  • 13. illetve az auditrendszer -> rendszert
  • 13. mellet, több -> mellett
  • 21. a célrendszer elindításához). -> 2x van záró zárójel Sorry, a teljes mondat ez: "Fizikai adathordozó (CD, DVD, USB pendrive vagy egyedi rendszerindító lemez) a célrendszer elindításához)."
  • 31. elvégezhető: A következő -> elvégezhető. A következő
  • 31. a jelen esetben -> jelen esetben
  • 32. az exports kézikönyvoldalon -> (man exports)
  • 32. export kézikönyvoldalon -> exports (man exports)
  • 33. A path_to_instsource -> nem ez szerepel az előző sorokban, valamelyik hibás!
  • 33. az NFS telepítése forrás -> telepítési forrás
  • 33. a telepítés könyvtár tartalmát -> telepítési
  • 34. repository -> nem ez a szó szerepel előtte
  • 34. Az repository helyére -> A
  • 34. Az HTTPS telepítési -> HTTP
  • 34. NFS telepítése forrás -> telepítési
  • 35. a telepítés könyvtár -> telepítési
  • 35. Az repository helyére -> A
  • 35. a rcapache reload -> az
  • 38. Végezze el a beállítási varázslót -> Indítsa el
  • 40. Az ip_of_the_tftp_server helyére -> előbb hibásan ez szerepel: ip_tftp_server -> lentebb megint ugyanez a hiba!
  • 41. hozza létre az /srv/tftpboot és /srv/tftpboot/pxelinux.cfg könyvtárakat -> könyvtárat és fájlt.
  • 42. könyvtárát }boot/<architektúra>/ -> gondolom /boot/ lenne...
  • 43. könyvtárát }boot/<architektúra>/ -> gondolom /boot/ lenne...
  • 43. 3. pont az /usr -> a /usr
  • 44. paraméterek áttekintés -> áttekintése
  • 44. A "TIPP" blokkban:
  • 44. használatának -> használatára
  • 44. lemezképekhez -> lemezképek esetében
  • 44. szeretni -> szeretne
  • 44. telepítőhöz csatlakozás -> telepítőhöz való csatlakozás
  • 45. A lap alján: "akkor az alapértelmezés a kernel neve "linux" paraméterek nélkül" szerintem ez a rész hibás!
  • 46. paranccsorához -> parancssorához<
  • 46. paranccsorának -> parancssorának
  • 64. Ebben az esetben nem particionálható át a lemezt tartalmazó partíciók -> particionálhatóak át
  • 66. az /usr -> a /usr
  • 67. Az LVM beállításával kapcsolatos útmutatás -> útmutatások
  • 69. SzerkesztésÁtméretezés -> Szerkesztés, Átméretezés
  • 72. az YaST -> a YaST
  • 73. rendelt partíciót a kijelölt RAID-kötethez a partícióra, majd a Hozzáadás kattintva lehet hozzáadni. -> rendelt partíciót a kijelölt RAID-kötethez hozzáadni a partícióra, majd a Hozzáadásra kattintva lehet.
  • 77. használja a openSUSE Updater programot -> az openSUSE
  • 78. Egy teljes terméket ábrázol -> jelöl
  • 79. A csomagkereső Írja be a keresett kifejezést -> A "csomagkereső" nem kell az elejére!
  • 80. TIPP: >>> Hiányzik a tartalom! > lentebb is!
  • 81. Az 5. pontban nincs tartalom!
  • 81. A TIPP megint zavaros!
  • 81. Ugyanez a hiba a 81. oldalon is!
  • 81. "A zypper végrehajtásának legegyszerűbb módja, ha begépeli a nevét valamilyen parancs után." - minek a nevét?
  • 85. Minden csomagnak felsorolásra kerül -> Minden csomag
  • 85. Több lehetséges megoldás olyan konfliktust okoz, amelyet automatikusan kell megoldani -> nem éppen kézzel?
    akkor ezeket kézzel kell feloldani -> ezeket is
  • 86. "A Zypper viszont információt ad bármely forrás szolgáltatóinak képességeiről, nemcsak a telepítettekéről." - kéiről
  • 87. az olyan termékek telepítési források -> az olyan telepítési források
  • 87. Ha ez ki van kapcsolva, akkor a YaST automatikusan letölti ezt a fájlt, amikor szüksége van rá. -> amikor ki van kapcsolva akkor tölti le? Nem fordítva?
  • 89. amennyiben az ugyanolyan -> amennyiben ugyanolyan
  • 89. elsőbbséget minden esetben -> elsőbbséget élvez minden esetben
  • 89. még ha ez azt jelenti, hogy nem telepíti csomag -> még ha ez azt is jelenti, hogy nem telepíti a csomag
  • 90. HozzáadásSzerkesztésTörlés -> Hozzáadás Szerkesztés Törlés
  • 91. szerint a openSUSE Updater -> az openSUSE
  • 91. forráson keresztülérhetők el -> keresztül érhetők
  • 98. telepíthetők Amennyiben -> hiányzik a mondatvégi pont! telepíthetők. Amennyiben
  • 98. telepítés forrást -> telepítési forrást
  • 98. de ezek nem ezek nem igényelnek -> de ezek ezek nem igényelnek
  • 99. forrásból a YaST's Csomagkeresésén -> a YaST Csomagkeresésén
  • 99. Webpin csomagkeresőn keresztül. -> Webpin csomagkeresőhöz.
  • 99. vezérlőközpontjából Szoftver -> vezérlőközpontjából a Szoftver
  • 100. de ezek nem ezek nem igényelnek interakciót -> ezek ezek nem igényelnek
  • 101. bináris illesztőprogramok is találhatók). Egy -> találhatók. Egy
  • 104. Egyes zypper példasorok a lap közepén el vannak jobbra csúszva
  • 105. A 3. zypper példasor el vannak jobbra csúszva
  • 105. A Segédprogramok alfejezetben "" furcsaság
  • 106. A 7.1.4 pont fejezetcíme hiányzik, a szövegtörzs a cím helyén szerepel
  • 107. A zypper removerepeo 3 után "" furcsaság
  • 107. 2 sorral lentebb ismételten
  • 107. A 7.1.5 pont fejezetcíme hiányzik, a szövegtörzs a cím helyén szerepel
  • 111. Delta RPM csomagok. (további -> a zárójel előtt nem kell a pont!
  • 115. Ha az /usr -> Ha a /usr
  • 116. az /usr -> a /usr
  • 107. wget.src.rpm csomagot mutatja be -> csomag telepítését mutatja be
  • 107. Az rpmbuild -b X /usr/src/packages/SPECS/wget.spec -> rpmbuild -bX
  • 117. bináris fájl az /usr -> a /usr (ez több helyen is előfordul, továbbiakban nem írom őket külön külön) paranccsal.. Az rpm-mel -> paranccsal. Az rpm-mel (2 pont a mondat végén)
  • 135. &yast -> YaST (2x is egy sorban)
  • 136. Az kiválasztott kategória -> A kiválasztott
  • 136. majd a }↓ -> majd a ↓ (A záró kapcsos zárójel nem szükséges)
  • 136. A modul elindításához a Enter -> az Enter
  • 136. betűt tartalmaz -> betűt tartalmaznak
  • 139. This YaST module does not support the command line interface. -> Ez magyar nyelvű környezetben is angolul jelenik meg?
  • 141. A nyatotók beállítása -> A nyomtatók beállítása
  • 142. fejlesztők még lehet, hogy -> nem kell a vessző
  • 146. "11.2.1 Fájltípus meghatározása: fájl\n A file meghatározza egy fájl (vagy fájlok listájának a) típusát[...]" Mivel itt a /usr/bin/file parancsról van szó helytelen a file szó magyarítása a fejezetcímben.
  • 154. TCP-kapcsolat agép -> a gép
  • 157. nyomtatási kisérletre -> kísérletre
  • 157. amíg az adatátvitelt -> az adatátvitel
  • 161. openSUSE rendszeren a további -> Egy openSUSE rendszeren további
  • 161. Az su átadja -> A su átadja (ha ez így helyes, akkor a következő a hiba) >> ha a su parancs -> ha az su parancs
  • 167. dőltség -> dőlés
  • 170. A kívánt programkönyvtár megadása -> A szükséges programkönyvtár meghatározása
  • 172. 13.2.1 Fájltípus meghatározása: fájl -> file típusát az }/usr/share/ -> a /usr/
  • 178. iptrsf -> iptraf
  • 195. 14. fejezet: Két módja van annak, hogy a teljes rendszer vagy részeinek frissítésére az egyes szoftver-
    csomagok frissítése, vagy a teljes rendszer frissítése. -> Két módja van a teljes rendszer vagy részeinek frissítésére: az egyes szoftvercsomagok frissítése, vagy a teljes rendszer frissítése.
    adathordozóra, (például -> adathordozóra (például
  • 197. megnyomásával. (A /dev/sda3 volt kiválasztva a 14.1.1. - Előkészületek (195. oldal) részben található példában.) ->
    megnyomásával (A /dev/sda3 volt kiválasztva a 14.1.1. - Előkészületek (195. oldal) részben található példában).
    Pont nincs a zárójel előtt, a mondat végén viszont van!
  • 197. használt telepítése források -> telepítési források
  • 198. 14.1.4 pont van a fejezetcím végén!
  • 199. Állítsa át a rendszer telepítési forrásának verziószámát 11.2-ről 11.2-re a következő módon: Adja hozzá az új 11.2 telepítési forrásokat a következő paranccsal.-- Ez valahogy nem egy "kerek" mondat.
  • 199. vagy a más openSUSE Build Servise -> vagy más openSUSE Build Service
  • 199.források priorítását -> prioritását - rövid "i"
  • 201. választ, a YaST figyelmeztető -> választ, egy YaST figyelmeztető
  • 203. profilállapot (a via -> ???
  • 204. nem kezel automatikusan -> nem kezeli automatikusan
  • 206. érdemes lehet a hibt -> hibát
  • 206. Nincs szükség a suid root parancsra -> ??? sudo?, NEM, ez nam parancs, hanem fájl, javítva
  • 208. Ctrl-Alt-Backspace billentyűkombinációt. - A legfelső címsor végén pont van!
  • 209. nincs lehetőség azXgl -> az Xgl
  • 211. 128-ról 356-ra -> nem 256-ra?
  • 212. kerülőmegoldása -> kerülő megoldása
  • 213. Videokártya ás monitor -> Videokártya és monitor
  • 214. Indítsa el "YaST vezérlőközpontot" -> Indítsa el a "YaST vezérlőközpontot"
  • 219. "dobozból kivéve" -> telepítés után (esetleg megjegyzésként "On the box"
  • 228. A 2-es futási szintet nem kell használni -> nem szabad használni
  • 231. láncok -> szimbolikus hivatkozások a könyv több helyén is előfordul ez!
  • 238. amelyből a változók származik -> változó
  • 242. az indításkezelőt újratelepítése nem sz. -> hiányzik a mondat vége! talán: az indításkezelő újratelepítése nem szükséges.
  • 243. parancssor megkérdezik a felhasználótól -> megkérdezi
  • 244. The /boot/grub/menu.lst fájl -> A /boot/grub/menu.lst fájl
  • 245. használt névkonvenciói eltér -> névkonvenciója
  • 247. a GRUB elolvassa -> beolvassa
  • 248. Az egyes menübejegyzések közvetlen szerkesztéséhez nyomja meg az Esc gombot a nyitóképernyő elhagyásához, majd az E billentyűt. -> Az ESC után előbb megkérdi a GRUB, hogy ki akarunk-e lépni a grafikus felületből. Csak utána jöhet az E gomb
  • 249. additional parameter -> járulékos paraméterek
  • 251. to change the bootloader— see Eljárás 17.6, „A rendszertöltő típusának módosítása” (258. oldal) for details. -> angol szöveg hogy milyen felbontás és színmélységet felbontást
  • 255. lemez MBR-ébe -> vagy "MBR-jébe", vagy "MBR-jába"
  • 257. kizárólag aktív partícióról tudnak csak elindulni -> "kizárólag aktív partícióról tudnak elindulni" vagy "csak aktív partícióról tudnak elindulni"
  • 257. Ha a gépet soros kapcsolatos keresztüli vezérlésekor -> "Ha a gépet soros kapcsolaton keresztüli vezérli" vagy "A gép soros kapcsolaton keresztüli vezérlésekor"
  • 259. A merevlemez MBR-ének visszaállítása -> lásd a 255. oldali megjegyzést!
  • 261. Fordítson le egy új kernelt és a keretpuffer támogatása részben tiltsa le a Nyitóképernyő használata rendszerindítási logó helyett opciót. -> ezek kernelfordításkor magyar nyelvűek? - igen
  • 261. A keresési párbeszédablaka segítségével -> A keresési párbeszédablak segítségével
  • 267. Az hourly (óránkénti) -> A hourly
  • 267. amely az hourly -> a hourly
  • 269. A "locate parancs" bekezdésben az első mondat nem megfelelő betűtípussal van szedve.
  • 269. van szükségük a hibakereséshez). -> Jelenleg nincs kezdő zárójel!!!!
  • 271. A 18.1.8 alfejezet címének végén pont van
  • 271. akkor állítsa be MAN_POSIXLY_CORRECT=1 paramétert -> állítsa be a
  • 271. parancsértlemező -> parancsértelmező
  • 271. fájljába -> fájljában
  • 272. típusű -> típusú
  • 276. RC_LANGhelyett -> RC_LANG helyett
  • 284. SUBSYSTEM and KERNEL -> SUBSYSTEM és KERNEL
  • 289. ATTR{key} -> ATTR{kulcs} vagy a következő ENV{kulcs} is legyen {key}
  • 301. Tartalmazza a begépelt parancsok listáját -> A begépelt parancsok listáját tartalmazza
  • 301. az alábbi listában található. -> a táblázatot követő listában található.
  • 301. Azonban a root -> A root
  • 302. {/mnt -> /mnt
  • 302. A / alkönyvtár csak akkor jelenik -> A /windows alkönyvtár
  • 302. Windows adatokat tartalmaz -> A Windows partíció adatait tartalmazza.
  • 302. találhatók a könyvtárakban -> találhatók a fájlrendszerben
  • 302. rm and rmdir -> rm és rmdir
  • 302. /bin tartalmazza -> A /bin tartalmazza
  • 303. Tartalmazz a helyi -> Tartalmazza a
  • 303. /home/felhasználó -> /home/felhasználó_neve/
  • 303. rendszerfelügyelő -> rendszergazda (máshol is ez a forma szerepel. A felügyelő csak itt)
  • 303. fájlokban s könyvtárakban -> és könyvtárakban
  • 303. a .kde4 könyvtárban találhatók -> találhatják
  • 303. alapkönyvtár -> saját könyvár (szintén csak 1x szerepl, itt)
  • 303. A /media általánosságban bármelyik meghajtót jelentheti a merevlemez kivételével. A cserél-hető adathordozó behelyezése vagy csatlakoztatása után, ha fel van csatolva, akkor itt érhető el. >> A /media alatt általánosságban bármelyik meghajtó megjelenhet a merevlemez kivételével. A cserélhető adathordozó behelyezése vagy csatlakoztatása után, ha fel van csatolva, akkor itt érhető el egy beszédes nevű alkönyvtárban.
  • 304. esetleg ide csatolja fel -> mivel bárhová csatolhat, inkább "általában ide"
  • 304. Ez a könyvtárat -> Ezt a könyvtárat
  • 304. Az /usr -> A /usr (általános probléma) local, és -> és előtt nincs vessző
  • 305. A manual alkönyvtárban található ennek a könyvtárnak az online változata. -> ???
  • 305. /usr/share/doc/packages/packagename -> /usr/share/doc/packages/csomagneve
  • 305. Ha a csomag telepítve van -> Ha a howto csomag (???)
  • 305. mint amilyen napló fájlok -> mint például a napló fájlok
  • 305. A / alkönyvtár csak akkor jelenik -> A /windows alkönyvtár
  • 305. NTFS fájlrendszerhez -> NTFS fájlrendszer
  • 306. hello.sh lesz -> legyen
  • 308. padig -> pedig
  • 308. fájlleírót a< -> a <
  • 308. A parancsértelmező lehet globális és lokális -> Egy változó lehet
  • 310. Változók használata paraméterkén -> paraméterként
  • 310. Ahhoz, hogy minden paraméter átadásra kerüljön a parancsfájl részére, megfelelően
  • 310. pozicionálni kell azokat. -> ??? értelmezni, azonosítani kell azokat
  • 311. Az parancsok -> A parancsok
  • 312. funcname() -> függvény_neve()
  • 312. hogy a Tux-e az -> hogy tux-e az
  • 313. a jelenlegi könyvtárban -> az aktuális könyvtárban
  • 318. az alkalmazáshoz továbbítódnak, mint adatfolyam, és az -> az alkalmazáshoz továbbítódnak mint adatfolyam és az
  • 319. szerveződnek, mivel egyszerre nem küldhető el mind). -> szerveződnek (mivel egyszerre nem küldhető el mind).
  • 321. Csak egyetlen használható a világon. -> Ez a mondat így magában elég fura...
  • 321. azonban túlságosan merevnek bizonyultak -> bizonyult
  • 321. alhálózaton vannak -> van
  • 321. számos egymást követő -> több egymást követő
  • 322. a következő példa Eredmények részben látható -> a példa angol nyelvű, emiatt nincs benne Eredmények szöveg
  • 323. teljes }127.0.0.0/8 -> 127.0.0.0/8
  • 332. nem lehetséges az ipv6 modul kitöltése -> eltávolítása
  • 333. legyen ez mondjuk a . -> A "."? Biztos ez a példa teljesnév? később kiderül, hogy "example.com" lenne ez.
  • 333. ((fully qualified domain name, FQDN) -> (fully qualified domain name, FQDN) elől dupla (( van
  • 333. vagy TLD (hu). -> most akkor com a példa vagy hu?
  • 337. nem töltődik be automatikusan -> nem törlődik automatikusan
  • 339. esetén névkiszolgálók és az alapértelmezett átjáró nem lesz automatikusan beállítva ->
  • 339. esetén a névkiszolgálók és az alapértelmezett átjáró nem lesznek automatikusan beállítva
  • 339. az „Kiszolgálónév -> a „Kiszolgálónév
  • 339. a „Útválasztás beállítása” fejezet -> az "Útválasztás (makró hiba?)
  • 342. Section -> makró hiba?
  • 347. Mode- meszközök -> Modem- eszközök (elválasztási hiba)
  • 355. kártyána -> kártya
  • 360. vagy újraindítására) -> nem kell a zárójel!
  • 360. Az udev-vel és a tartós eszköznevekkel kapcsolatban 19. fejezet - Dinamikus kernelesz-
  • 360. köz-felügyelet az udev segítségével (283. oldal) -> Lásd...
  • 360. fájlokról, és bemutatja -> fájlokról, bemutatja
  • 361. dhcp, és -> dhpc és
  • 361. a következő fejezetcímben ugyanez a hiba!
  • 365. hosts: Az /etc/hosts fájlt keresi -> Az /etc/hosts fájlban keres
  • 365. bind: Hozzáfér egy névkiszolgálóhoz -> Névkiszolgáló(ka)t használ
  • 367. csoport Felhasználói csoportok -> Gondolom "groups", amit itt nem kell lefordítani!
  • 368. szintén rendelkezésre áll -> állnak
  • 369. TCP/IP: -> nem kell a :
  • 372. Argumentumok nélkül az ipconfig az aktuális aktív -> ifconfig
  • 379. openSUSE telepítési adathordozót használatával -> adathordozó használatával
  • 379. vagy adathordozót használva
  • 379. programkönyvtárr -> programkönyvtár
  • 388. már működnek: -> a : helyett legyen .
  • 389. Naplózás típusaalatt -> típusa alatt
  • 396. A BIND névkiszolgáló a beállításait az -> A BIND névkiszolgáló beállításait az
  • 400. kezeli. . Ehhez -> kezeli. Ehhez
  • 403. levelet, de nem sikerül -> levelet, ha nem sikerül
  • 403. üzeneteket a example.com -> az example.com
  • 403. így a example.com -> így az example.com
  • 403. AAAA-val van megjelölve . > a mondat végi pont előtt van egy SPACE!
  • 405. Lásd a example.com -> az example.com
  • 407. íródik alá.. A -> Két pont van a mondat végén!
  • 407. altráírásához -> aláírásához
  • 409. címkészletből -> címtartományból
  • 410. A jelen fejezetben a -> Jelen fejezetben
  • 410. 192.168.2.200;. -> a végére elég egy pont, vagy még az sem.
  • 410. A szakértői módban a -> Szakértői módban a
  • 410. Az első lépésben a -> Első lépésben a
  • 411. Ezek jellemzők a tartománynév -> Ezek a jellemzők a
  • 412. Ebben a lépésben állítsa be -> állítható be
  • 413. harmadik része után -> harmadik lépése után
  • 414. A kliensoldalon válasszon a két különböző DHCP-kliensprogram közül: ->
  • 414. Kliensoldalon két különböző DHCP-kliensprogram közül választhat: Általánosan : kliens -> ügyfél?
  • 416. gép gépnév, itt jupiter -> host gépnév, itt jupiter
  • 417. esetben ethernet , -> SPACE a vessző előtt, a szó után!
  • 417. DHCP-kiszolgálóének -> DHCP-kiszolgálójának
  • 417. a/var/lib/dhcp/etc/ -> a /var/lib/dhcp/etc/
  • 422. A Opciók -> Az Opciók
  • 425. 127.127.t. formátumban.u. A t -> 127.127.t.u formátumban. A t
  • 428. Tűzfalport megnyitásapontra -> megnyitása pontra
  • 429. Ha például a nfs.example.com -> az nfs.example.com
  • 430. a kiszolgáló1 /data könyvtára -> a server1 /data könyvtára
  • 430. a kiszolgáló2 /nfsmounts/nfs4mount könyvtára -> a server2 /nfsmounts/nfs4mount könyvtára
  • 430. az oldal alján és a következő oldal tetején szerintem keverve van az NFSv3 és az NFSv4
  • 431. az 26.2. ábra -> makró hiba! Helyesen: a 26.2
  • 434. Kattintson a Tovább A következő -> Kattintson a Tovább gombra. A következő
  • 435. meg rőla -> róla
  • 436. Ha van másik könyvtár, a /data, amelyet szintén NFSv4-gyel kell exportálni, akkor vegye fel ezt a könyvtárat is a felső részben. -> Ha van másik könyvtár (pl. a /data, amelyet szintén NFSv4-gyel kell exportálni), akkor vegye fel ezt a könyvtárat is a felső részben.
  • 439. A könyvtár, amely meghatározza az , abban -> a vessző elől hiányzik 1-2 szó!
  • 439. kiszolgálónév:/datakönyvtárat -> kiszolgálónév:/data könyvtárat
  • 439. Az NFSv4_SUPPORT paraméternek 'igen' értéket kell adni. -> Nem 'yes' -t?
  • 440. futtassa a chkconfig nfsserver on. -> futtassa a chkconfig nfsserver on parancsot.
  • 445. smb, és nmb -> és előtt nincs vessző!
  • 445. A parancssorból -> Parancssorból
  • 446. egy újat, és -> és előtt nincs vessző
  • 446. kell-e CD (PDC)-ként -> ez így helyes? CD/PDC?
  • 446. Ezeket a beállítások -> Ezek a
  • 446. IndításMegosztások, és -> Indítás Megosztások és
  • 447. azEngedélyezett -> az Engedélyezett
  • 447. és azt -> és az
  • 447. feloldáshoz, és -> feloldáshoz és
  • 449. sorhoz hasonló módon adja meg a kiszolgáló nevét. -> nem megfelelő betűtípussal van szedve!
  • 449. ( például 65-re) -> az első zárójel után van egy space
  • 452. Ehhez a a -> kettős a
  • 452. a titkosított jelszavak paramétert yes értékre -> az encrypt passwords paramétert yes értékre
  • 454. példa(/usr -> példa (/usr
  • 455. A parancssorban adja ki -> Parancssorban adja ki
  • 458. legfrissebb lbiztonsági -> legfrissebb biztonsági
  • 458. Apache a openSUSE -> Apache egy openSUSE
  • 458. a openSUSE futási -> az openSUSE futási
  • 459. Az Apache a parancsértelmezőből -> Az Apache parancsértelmezőből
  • 459. A openSUSE Apache -> Az openSUSE Apache
  • 459. szolgáltatás értéke -> szolgáltatás állapota
  • 459. újra kell tölteni az Apache programot -> újra kell tölteni a konfugurációt
  • 463. tartományt , tehát -> space a vessző előtt!
  • 459. a openSUSE rendszerben -> az openSUSE rendszerben
  • 459. A basic template for a virtual host is provided in this directory (vhost.template or vhost-ssl.template for a virtual host with SSL support). -> angol szöveg
  • 458. 3. A legfrissebb lbiztonsági frissítések >> biztonsági
  • 458. Az Apache a openSUSE >> az openSUSE
  • 458. További információ a openSUSE futási szintjeiről >> az openSUSE (megj.: ez még pár helyen hibádzik később is a fejezetben, de azokat nem sorolom fel külön-külön)
  • 459. Az Apache a parancsértelmezőből történő indításához >> Az Apache parancsértelmezőből
  • 463. TODO A basic template for a virtual host is provided in this directory (vhost.template or vhost-ssl.template for a virtual host with SSL support).
  • 471. felhasználók nyilvános könyvtáraiak >> könyvtárainak
  • 473. Ezek a parancsok azonnal érvényre jutnak és a megjelennek a naplóüzeneteik is azonnal megjelennek. >> Ezek a parancsok azonnal érvényre jutnak és a naplóüzeneteik is azonnal megjelennek.
  • 475. Az Apache egy már futó rendszeren elindításához, leállításához vagy befolyásolásáohz használja >> Az Apache elindításához, leállításához vagy befolyásolásához egy már futó rendszeren használja
  • 475. befolyásolásáohz >> befolyásolásához
  • 476. Ahoz az egyes folyamatok elhalnak, újak indulnak helyettük, így végül az Apache teljesen „újraindul”. >> Eközben ... (megj.: esetleg simán elhagyható)
  • 501. A név nélküli (anonymous) >> névtelen (megj.: később ezt használod)
  • 502. (az openSUSE esetében az vsftpd a szokásos) >> _a_ vsftpd (megj: IMHO az alapértelmezett talán jobb lenne)
  • 505. Feltöltés részében található Felöltés engedélyezése lehetőséget. >> ...Feltöltés engedélyezése
  • 546. Egyéb műveletek, amelyek más bemeneti eszközökkel (mint az egér vagy a touch pad) is elvégezhetőek, >> Egyéb műveletek, amelyek más bemeneti eszközökkel (mint az egér vagy _az érintőtábla_) is elvégezhetőek, (megj.: a gnome vezérlőközpontban így hívják)
  • 33.1. fölötti mondatban szintén tocuh pad van, ez elbizonytalanított kicsit, de szerintem mindenhol lehetne cserélni
  • 548. akkor engedélyezze ki az Érintőképernyő hozzáadása beállítást is. >> akkor engedélyezze az.../jelölje be az...
  • 551. Azok a karakterek, amelyeket nem kellő biztonsággal ismert fel a program, azok kiemelten jelennek meg. >> ...program, kiemelten jelennek meg. Ezt követően nyomja az Enter-re kattintva küldje el a beviteli információt az alkalmazásra. >> Ezt követően az Enter-re kattintva mentse el a beviteli információt az alkalmazásban.
  • 552. Ah egy másik ablakra szeretné átváltani a fókuszt >> Ha egy...
  • 554. nyomja mega tábla PC-n a megfelelő billentyű >> nyomja meg a...
  • 570. Ha az itt említett alkönyvtárak hiányoznának, akkor ellenőrizze, hogy a megfelelő csomagok telepítve lettek-e a rendszeren, és ha nem, akkor telepítse őket a YaST-tal. >> Ha az itt említett alkönyvtárak hiányoznának, akkor ellenőrizze, hogy a megfelelő csomagok _telepítésre kerültek-e_ a rendszeren, és ha nem akkor telepítse őket a YaST-tal.
  • 572. A kézikönyvoldalak megjelenítéséhez írja be, hogy man, mögötte a parancs nevével, tehát például man ls. >> A kézikönyvoldalak megjelenítéséhez írja be _a man utasítást, majd parancs nevét,_ tehát például man ls.
  • 573. Egy adott parancs info oldalának megjelenítéséhez írja be, hogy info, utána a parancs nevével, tehát például info ls. >> Egy adott parancs info oldalának megjelenítéséhez írja be _az info utasítást, majd a parancs nevét,_ tehát például info ls.
  • 531. A vezetéknélküli hálózatok (Wireless Local Area Network - WLAN), a mobil számítástechnikai nélkülözhetetlen részévé váltak. >> számítástechnika
  • 531. Számos cég valósít meg hardvereszközöket >> készít
  • 532. Vezérlet (ez egy alcímsor, vagymi) >> Vezérelt (megj.: ezt később felügyelt hálózatnak nevezed több helyen)
  • 533. Annak biztosításához, hogy csak a jogosult állomások csatlakozhassanak, >> Annak biztosítására, ...
  • 535. Többféle titkosítási eljárás áll rendelkezésre annak biztosításához, >> ...biztosítására
  • 509. TIPP: openSUSEés a tábla PC-k >> openSUSE és...
  • 509. A tábla PC-k érintő paddal >> érintőképernyő? érintőtábla?
  • 510. A nem hasznát, >> használt
  • 511. alkalmazkodnia kell tudni >> (IMHO) tudnia kell alkalmazkodni
  • 501. az internetes kapcsolat ás általában, a hálózat elérhetősége. >> ...és...
  • 515. perifériákhoz, mobiltelefonok vagy PDA-khoz. >> mobiltelefonokhoz
  • 515. Az egyes gépek képesek egymással is csatlakozni >> egymáshoz
  • 526. A kernelkonfiguráció során van egy kapcsoló az ACPI hibakeresési üzenetek aktiválására. >> Létezik egy kapcsoló, mellyel a kernelkonfiguráció során aktiválható az ACPI hibakeresési üzemmód.
  • 526. (lap alja) ...mivel automatikusan egy takarékos üzemmódba kapcsolnak, ha nincsen rájuk szükség... >> automatikusan takarékos...
  • 529. akkor a módosított DSDT lesz alkalmazva és betöltve a rendszer indulásakor. >> kerül alkalmazásra és betöltésre...
  • 531. 32. fejezet főcím: Vezetéknélküli LANAnnak bizt >> Vezetéknélküli LAN
  • 570. ha nem, akkor telepítse őket a YaST swg0tségével. >> segítségével.